Compass Rose logo for the Compass DeRose guidesThe Compass DeRose Guide to Many Languages: Transliteration

This page was written by Steven J. DeRose, and was last updated on 2003-03-22.

Transliteration means writing wors of one language, using the writing system of another. Although an increasing amount of software can handle multiple writing systems, some cannot. And for these pages intended to help people learn a few basic phrases and greetings in many languages, writing those phrases in their own proper writing systems won't help anyone learn them. So whether or not you provide translations in the proper writing system, please also provide a transliteration.

This page provides some basic rules for transliterating the more common language phenomena that the Latin alphabet doesn't provide for.



Please put an apostrophe (') after the stressed syllable in any multisyllable words.

There are helpful pages on how to transliterate various languages; go to Google and search for "transliteration" and the name of your language. A few examples (I do not have the knowledge to judge the quality of these sites):

Arabic

Yiddish

Slavic Cyrillic

Hebrew



Back to home page of Steve DeRose or The Bible Technologies Group. or The Bible Technologies Group Working Groups. Or, contact me via email (fix the punctuation).